Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Lost in translation : Un compendio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo /Ella Frances Sanders

por Sanders, Ella Frances [autor/a]; Avigdor, Sally [tradutor/a]; Sanders, Ella Frances [ilustrador/a].
Tipo: materialTypeLabelLibroEditor: Barcelona : Libros del Zorro Rojo , 2021 Edición: 2ª ed.Descrición: : il.col ; 17cm 120 p.ISBN: 9788494512339.Materia(s): Linguas | Ilustración | PalabrasRecursos en liña: Faga clic para acceso en liña Resumo: Sabías que, en portugués, cafuné significa «acariñar con tenrura o cabelo da persoa que amas»? E que existe unha palabra yidis, luftmensch, para referirte a esas persoas que están sempre nas minchas? E que en sueco chaman mångata ao reflexo da lúa, coma un camiño, sobre a auga? Este compendio ilumina algunha das miles de palabras que expresan vivencias e emocións tan universais coma difíciles de traducir.
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Localización actual Sinatura topográfica Número de volume Dispoñibilidade Notas Data de vencemento Código de barras Datos do exemplar
Prestable IES Eduardo Blanco Amor
Sala préstamo
82-9 FRA los Dispoñible OED009000017745

Sabías que, en portugués, cafuné significa «acariñar con tenrura o cabelo da persoa que amas»?
E que existe unha palabra yidis, luftmensch, para referirte a esas persoas que están sempre nas minchas? E que en sueco chaman mångata ao reflexo da lúa, coma un camiño, sobre a auga?
Este compendio ilumina algunha das miles de palabras que expresan vivencias e emocións tan universais coma difíciles de traducir.

1º-2º ESO

3º-4º ESO

1º-2º BAC

Coa tecnoloxía Koha